لا توجد نتائج مطابقة لـ تخفيض المعاشات التقاعدية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي تخفيض المعاشات التقاعدية

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • In most cases, however, the pension will be reduced or eliminated entirely due to the payment of the salary grant.
    ولكن يتم، في معظم الحالات، تخفيض المعاش التقاعدي أو إلغاؤه كلياً بسب دفع منحة المرتب.
  • By anyone who was a contributor on 1 January 1967; as of age 60, with the application of pension reduction coefficients;
    `1` أي شخص كان مشتركاً في 1 كانون الثاني/يناير 1967؛ اعتباراً من سن ال‍ 60، بتطبيق معامِلات تخفيض المعاش التقاعدي؛
  • The earnings-related pension system, effective from 1998, was redistributive in nature: pensions were reduced in step with the growth of earnings.
    كان نظام التقاعد المحسوب على أساس المرتبات، والذي بدأ العمل به منذ عام 1998، توزيعيا بطبيعته، فقد تم تخفيض المعاشات التقاعدية مع ازدياد الدخل.
  • This entitlement starts at age 65 but can be brought forward to age 60 without a reduction in the pension amount.
    ويسري الانتفاع بهذا الحق عند بلوغ الشخص المعني سن 65 عاماً ويمكن أن يسري قبل ذلك عند بلوغ سن 60 عاماً دون تخفيض في المعاش التقاعدي.
  • A drastic reduction in pension benefits (although maintaining the non-contributory nature of the pension plan);
    أ - تخفيض شديد في استحقاقات المعاشات التقاعدية (بالرغم من الإبقاء على طابع نظام المعاشات التقاعدية غير القائم على الاشتراكات)؛
  • Deductions to capital-accumulation pension funds amount to 10% of the monthly income for both women and men.
    وتصل التخفيضات في صناديق المعاشات التقاعدية القائمة على تراكم رأس المال إلى 10 في المائة من الدخل الشهري للمرأة والرجل معا.
  • Furthermore, the Secretary-General expresses the view that the current level of pension for sitting members of the Court and judges of the Tribunals, and for those judges and their dependants who are currently receiving pensions, should not be diminished (ibid., para.
    وإضافة إلى ذلك، يرى الأمين العام انه لا ينبغي تخفيض المستوى الحالي للمعاشات التقاعدية للأعضاء العاملين في محكمة العدل الدولية ولقضاة المحكمتين وللقضاة ومُعاليهم الذين يتقاضون حاليا معاشات تقاعدية (المرجع نفسه، الفقرة 18).
  • He is of the view that the system adopted must ensure that the current level of pension for sitting members of the Court and judges of the Tribunals, and for those judges and their dependants who are currently receiving pensions is not diminished.
    وهو يرى أنّ النظام المعتمد يجب أن يضمن عدم تخفيض المستوى الحالي للمعاشات التقاعدية للأعضاء العاملين في محكمة العدل الدولية ولقضاة المحكمتين الدوليتين، ولهؤلاء القضاة ومُعاليهم الذين يتقاضون حاليا معاشات تقاعدية.
  • The shift of responsibility and power from the public sector to the private can also be observed in social protection systems in many countries, often through pension privatization schemes, a reduction in social assistance and the scaling back of public health programmes.
    ويمكن أيضا ملاحظة هذا التحول في مواقع المسؤولية والسلطة من القطاع العام إلى القطاع الخاص في نظم الحماية الاجتماعية في العديد من البلدان، وكثيرا ما يكون عن طريق خصخصة أنظمة المعاشات التقاعدية، وتخفيض المساعدة الاجتماعية، وتقليص تدريجي لبرامج الصحة العامة.
  • Corrective measures still need to be taken, as each time that a country experiences a devaluation in its currency the pensions of local staff decline because salaries stay stable or do not move at the same pace of the devaluation.
    ما زال يتعين اتخاذ تدابير تصحيحية، حيث أنه في كل مرة يشهد فيها بلد ما تخفيض قيمة عملته تتراجع المعاشات التقاعدية للموظفين المحليين لأن الرواتب تبقى ثابتة أو لا تتغير بنفس وتيرة التخفيض.